Interessant

Avoir Le Cafard

Avoir Le Cafard

De Franse uitdrukking Vermijd het café betekent zich laag voelen, in de put zitten, depressief zijn. Het vertaalt zich letterlijk in "de kakkerlak hebben" en wordt ver uitgesproken ah vwar leu kah. Het heeft een informeel register.

Etymologie

Het franse woordcafard, dat waarschijnlijk uit het Arabisch komtKafr, onverlaten, niet-gelovige (volgens Le Grand Robert CD-ROM) heeft verschillende betekenissen:

  1. een persoon die doet alsof hij in God gelooft
  2. klikspaan
  3. kakkerlak
  4. weemoed

Het was de dichter, Charles Baudelaire, inLes Fleurs du mal, die eerst doordrenktcafard (en ookmiltoverigens) met de vierde betekenis. Dus de Franse uitdrukkingavoir le cafard is helemaal niet gerelateerd aan kakkerlakken (hoewel het logisch is - wie zou zich niet slecht voelen over het hebben van kakkerlakken?)

Voorbeeld

Om de zin te gebruiken, moet je het werkwoord vervoegen avoir.

  • Je ne peux pas me concentrer aujourd'hui - j'ai le cafard.
  • Ik kan me vandaag niet concentreren - ik ben depressief.

Bron

Le Robert Staff. "Le Grand Robert CD ROM." Editie 1, The Robert, 2004.